Neologism My Macaca
The latest silly explanation for why Republican Senator George Allen is calling people of non-European descent macaca monkeys: They say that the term macaca doesn’t refer to a monkey at all, but that macaca is a Republican“neologism”.
Oh, lah dee dah! For the Republicans of Virginia, ordinary English just isn’t good enough. No, no! They’ve got to go around Virginia spreading their fancy neologisms!
Pardon me, but aren’t these the same jerks who call Democrats elitists just for drinking coffee from the cappucinno machine at the local gas station? Aren’t these the same Republicans who just a few months ago were screeching at the tops of their lungs that we had to pass a law to make it illegal for people to speak any language other than English? Now, these same Republicans are saying that good old fashioned English just isn’t good enough. They’ve got to go around making up new words that aren’t even English!
That’s what a neologism is, you know. Nasty anti-English elitists!
The Fourth Edition of the American Heritage Dictionary of the English Language gives the following definition of macaca:
“A brownish monkey (Macaca mulatta) of India, used extensively in biological and medical research”
Well, I guess that America’s heritage of plain speaking English is just too shabby for Republicans like George Allen now, with him and his high class friends who go around calling people whose ancestors came from India macacas. Are they going to take Mr. Sidharth and use him for biological and medical research, too?
Here’s the reality test. Let Senator George Allen go to downtown Mumbai without any bodyguards and start calling everyone he meets a macaca. Let’s see how long he keeps that neologism then, okay?
Neologism, my ass. Senator George Allen and all his country club Republican friends can take their neologisms and stick them where the sun don’t shine.
Those of us who don’t go around spouting elitist neologisms know what that means.
Date: August 16, 2006
Categories: general, republicans



Recent Comments