Is all you need to know about bureaucracy reduced to cabbage? Or could we find something a little bit wordier? Time for a conservative chain mail fact check.
The word that Karen Armstrong translates as “God” is actually a phrase: “ho theos” (in Greek lettering, of course). “Ho theos” is translated into English not as the name of a deity, but as a referral to the realm of deity in general or as a reference to one particular deity without naming that deity. In Metaphysics, Aristotle argues for “ho theos” as an impersonal cosmic source of creation. Aristotle’s use of the term “ho theos” does not refer to Yahweh, the prime deity of the Jews.
God sent me an e-mail this morning. How nice. And it’s a prophecy, too! My Blessed Child, I am your Father Yaweh, yea Jehovah, Most High God! My Blessed Child, just as surely as the wind blows, and just as surely as the sun rises